SBPS AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
|
|
|
SBPS AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
162617S 0390440W
099°T / 1342M FM THR 10.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
298°T / 01.5KM FM Porto Seguro.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
169 FT (51.66 M) / 25° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-27 FT (-8.11 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
24° W (2023)
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
State Government
Cideda Alta – S/N
45810-000 PORTO SEGURO/BA BRASIL
Tel: +55 73 99802-7210 COA - Airport Operations Centre
Tel: +55 73 3288-3113 Airport Administration
AFS: SBPSYDYX NTL
AFS: ADAEROPS INTL
email: gerencia.bps@sinart.com.br
email: supervisao.bps@sinart.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
AD habilitado para TFC aéreo INTL de
passageiros.
PAX.
As solicitações de FLT INTL deverão ser encaminhadas à ANAC.
AD authroized for INTL air TFC of
passengers.
PAX.
The requests for INTL FLT must be submitted to ANAC.
|
|
RMK
|
|
SBPS AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
No atendimento de FLT INTL, as empresas aéreas deverão solicitar os serviços com o MNM de uma hora de antecedência.
H24
For INTL FLT air companies shall request services at least one hour in advance.
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
No atendimento de FLT INTL, as empresas aéreas deverão solicitar os serviços com o MNM de uma hora de antecedência.
H24
For INTL FLT air companies shall request services at least one hour in advance.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
Autoatendimento
H24
Self-service
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
Autoatendimento.
H24
Self-service.
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
(1) No atendimento de voos INTL, as empresas aéreas deverão solicitar os serviços referentes as formalidades de alfândega, imigração e vigilância sanitária com o mínimo de 1(uma) hora de antecedência.
AIS: Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica RECIFE (C-AIS RE) , Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (81) 3322-4191 e (81) 2129-8215.
(1) For INTL flights air companies shall request Customs and Immigration and Health and Sanitation services one hour in advance MNM.
AIS: For additional Aeronautical Information, please contact the Aeronautical Information Center RECIFE (C-AIS RE) , receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (81) 3322-4191 and (81) 2129-8215.
|
|
RMK
|
|
SBPS AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
NIL
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Caminhões com capacidade de: 16.500L, 18.200L e 20.000L.
Tanque fixo com 9.500L de capacidade.
Tank Trucks with:16.500L, 18.200L and 20.000L of capacity.
Fixed tank with 9.500L of capacity.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
BR Aviation TEL: (73) 3288-2788, (73) 98203-7667. Porto Seguro Aviation TEL: (73) 3288-1635, (73) 8822-8019
|
|
RMK
|
|
SBPS AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
|
|
1
|
Hotéis
|
Próximo ao AD e na cidade.
In the vicinity of AD and in the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
In the AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, taxi e aluguel de veículos.
Bus, taxi and car rental.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Primeiros socorros no AD e hospitais na cidade.
First aids in the AD and hospitals in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD, somente caixas eletrônicos Na cidade, agências bancárias.
Correios: Correios na cidade.
Bank: In the AD ATM bank services only. In the city, banks.
Post: Post office in the city.
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade.
In the AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPS AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
2 carros de combate a incêndio, ambulância, moto serra, grupo gerador portátil e desencarcerador.
Two fire trucks, ambulance, chain saw, portable power generator and hydraulic cutter.
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
À 500M do AD, MUK até 7T com giro de 360°, lança até 16M com capacidade para 2T, caminhões e carretas para transporte.
Tel: (73) 99802-7210 (COA/COE).
At 500 m from AD: 7T Munck 360º turn, movement of 16m 2T, trucks and articulated trucks for transportation.
Tel: +55 (73) 99802-7210 (COA/COE).
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
DLY 0930-2130.
|
|
RMK
|
|
SBPS AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPS AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 44/R/B/X/T
|
2
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 44/F/B/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 44/F/B/X/T
|
APN 1
|
23 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 44/R/B/X/T
|
B
|
19 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 44/F/B/X/T
|
C
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 55/F/B/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
Pátio PRKG 2: AVBL 20 VAGAS ACFT da aviação geral sob COOR prévia com a Premium Aviação através do telefone +55 (73) 99853-5874 e/ou através do e-mail atendimento@premiumaviacao.com . AVBL TIL 05 VAGAS SINART e 15 VAGAS Premium Aviação.
TWY Bravo OPR CTN devido à restrição visual da TWR Porto Seguro.
TWY Bravo e Pátio 2 LTD para ACFT envergadura MAX 24M.
PRKG APRON 2: AVBL 20 ACFT SPOTS for general aviation under prior COOR with Premium Aviação via telephone +55 (73) 99853-5874 and/or via email atendimento@premiumaviacao.com. AVBL TIL 05 SINART VACANCIES and 15 Premium Aviation VACANCIES.
TWY Bravo CTN OPR due to visual restriction of Porto Seguro TWR.
TWY Bravo and Apron 2 LTD to ACFT MAX wingspan 24M.
|
|
RMK
|
|
SBPS AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi no pátio de aeronaves 1.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linha de segurança no pátio de aeronaves 1.
Horizontal marking for centerline and taxiway edge at aircraft apron 1.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at aircraft
apron 1.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 10/28:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira deslocada, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de borda e de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B e C.
Luzes de borda em todas as TWY, exceto na TWY do Pátio 1.
RWY 10/28:
Horizontal marking for designation, centerline, displaced threshold, aiming point, touchdown zone and landing and take-off runway edge.
Light for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.
TWY:
Horizontal marking for centerline and edge in all TWY.
Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions on TWY A, B e C.
Edge light in all TWY, except in TWY APRON 1.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPS AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBPS AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 Porto Seguro
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
NIL
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Recife
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D) CMA limitado ao Serviço de Autoatendimento. Dúvidas sobre a utilização
do portal www.redemet.aer.mil.br e demais informações consultar o
Centro Meteorológico de Vigilância de Recife Tel: (81) 2129-8094 / (81)
2129-8093.
Self-briefing (D) CMA limited to Self-service system Should there be any issues regarding
the use of portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO, contact the
Surveillance Met Office at Recife by TEL +55 (81) 2129-8094 / +55 (81)
2129-8093.
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português / Inglês
Charts, abbreviated plain language text and satellite pictures.
Portuguese / English
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Porto Seguro TWR, Porto Seguro APP, Recife ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBPS AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
074.39°
|
2000 x 45
|
RWY: PCN 55/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 162626.34S
0390519.72W
Fim/End: 162609.97S
0390418.94W
GUND: -8 M
|
THR: 52 M / 169 FT
TDZ: NIL
|
28
|
254.38°
|
2000 x 45
|
RWY: PCN 55/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 162610.56S
0390421.20W
Fim/End: 162627.49S
0390523.90W
GUND: -8 M
|
THR: 48 M / 156 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
10
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2120 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
28
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2120 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
10
|
Táxi AVBL até a área de giro.
Taxi AVBL up to turnpad.
|
28
|
Táxi AVBL até a área de giro.
Taxi AVBL up to turnpad.
|
|
SBPS AD 2.13 DECLARED DISTANCES
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
1930
|
2000
|
1930
|
1800
|
NIL
|
28
|
1870
|
2000
|
1870
|
1800
|
NIL
|
|
SBPS AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
51 FT
|
NIL
|
NIL
|
28
|
NIL
|
Verde
Green
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
10
|
130 M
Vermelho
Red
LIM
43 M
1150 M
Branco
White
LIM
60 M
720 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
28
|
70 M
Vermelho
Red
LIM
35 M
1330 M
Branco
White
LIM
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBPS AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
162629S 0390455W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI:NIL
Anemômetro aerovane à 352M da THR 10 e a 130M do eixo das RWY 10/28. WDI: 162625S / 0390503W.
Anemometer: aerovane 352 M from THR 10, 130 M from RWY 10/28 centerline. WDI: 162625S / 0390503W.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 15 SEC .
Secundary power supply to all LGT at AD. 15 SEC.
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
No-break para os serviços ATS.
Battery back-up for ATS services.
|
|
Remarks
|
|
SBPS AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBPS AD 2.17 ATS AIRSPACE
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Porto Seguro CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 162630S 0390457W com um raio de / within a 15 NM.
|
|
C
|
CONTROLE PORTO SEGURO
PORTO SEGURO CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
4000 FT AMSL
|
H24
|
Não será aceito PLN AFIL pelo APP Porto Seguro
AFIL PLN will not be accepted by the Porto Seguro APP
|
|
SBPS AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
CLEARANCE
|
TRÁFEGO PORTO SEGURO
PORTO SEGURO CLEARANCE
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES PORTO SEGURO
PORTO SEGURO INFORMATION
|
127.650 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
TWR
|
TORRE PORTO SEGURO
PORTO SEGURO TOWER
|
118.850 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
|
SBPS AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NDB
(24° W)
|
SGR
|
385.000 KHZ
|
H24
|
162630.0S
0390457.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBPS AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS
|
|
|
At the airport a number of local regulations apply. These regulations can be found in a manual at the terminal building. This manual deals with the following issues:
a) marshalling service and towing services;
b) engine run-up and APU use; and
c) oil dumping.
The help of ground signalizers and information about regulations can be found at the TWR or at Ground Movement Control (SMC).
MET MNM for OPS ACFT which require baisc RWY length above 1200M inclusive: ceiling 1500 FT and VIS 5000 M.
The AD reference code is 4C.
AUTH for Special OPS: OPS of ACFT with reference code number of AD 3 and 4 are allowed with VMC, according to the Equivalent Level of Operational Safety by ANAC.
ACFT OPS with AD 3 and 4 reference code for RWY 10 are allowed IMC, if PAPI on RWY 10 AVBL; maximum limit of wind abeam component for landing of 12 kt, aircraft in stabilized approach at altitude 1500 ft; and landing operations performed by the pilot-in-command.
Special OPS AUTH: OPS ACFT RCD AD 3 and 4 RWY 10 are allowed under IMC, if PAPI RWY 10 AVBL;
meteorological conditions of wind abeam for LDG MAX 12KT and APCH stabilized at ALT 1500FT; and LDG OPS by the pilot-in-command
|
2 Taxiing to and from stands
|
Operations of ACFT weighing more than 30T, conditioned to push-back on leaving stand. It is the operator/contractor responsibility the provision of means for the operation.
|
3 Parking area for small aircraft (General Aviation)
|
The use of parking area 1 and 2 is conditioned to previous COOR COA by phones: +55 (73) 99802-7210.
Apron 1 CLSD for stay of general aviation ACFT, due to PRKG of regular aviation ACFT SAT 0000 TIL MON 0900.
PRKG Apron 1 of regular aviation ACFT AUTH MAX stay of 30 MIN.
PRKG Apron 2: AVBL 20 SLOTS FOR General Aviation ACFT with prior COOR with Premium Aviation by telephone +55 (73) 99853-5874 and/or by e-mail atendimento@premiumaviacao.com.AVBL TIL 05 SLOTS SINART and 15 SLOTS Premium Aviation.
|
4 Parking area for helicopters
|
Apron 1 CLSD for stay of HEL, due to PRKG of regular aviation ACFT SAT 0000 TIL MON 0900.
Apron 2 for overnight stay and Apron 1 for brief operations.
|
5 Apron – taxiing during winter conditions
|
|
|
Jet and turboprop ACFT are prohibited to execute engine run-up and maneuvers that turns aircraft tail towards terminal building, AIS office TWR and RFFS.
RWY 10/28 prohibited 180DEG turns of aircraft above 25T.
OBS OBST along RWY centerline both sides.
|
7 School and training flights – technical test flights – use
of runways
|
|
8 Helicopter traffic – limitation
|
According to number of parking positions available.
|
9 Removal of disabled aircraft from runways
|
Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
|
SBPS AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES
|
|
|
Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.
|
|
For measures of noise abatement aircrafts considered noisy are those that do not comply with the limits established by ICAO in Chapter 3 of Annex 16 neither to what establishes AIP MAP.
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
Departure procedures according to provisions of the Standard Instrument Departure Charts – SID of the locality
|
|
|
|
Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.
|
1 Use of the runway system during the day period
|
|
2 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
Noise-abatement procedures for helicopters.
|
|
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
SBPS AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES
|
|
|
Flights shall be performed according to VFR and IFR rule.
AD licensed for passengers INTL traffic. Demands for INTL FLT shall be directed to ANAC.
|
Procedures for IFR flights within TMA
|
Departure, arrivals and traffic routes shown on the charts may vary according to ATS Unit. In case of intense traffic, if necessary, aircrafts can be instructed to hold at one of the points of designated airways.
AFIL PLN will not be accepted by the Porto Seguro APP
|
Radar Procedures within TMA
|
Radar vectoring and sequencing
As a rule ACFT will receive vectoring and will be placed in a sequence up to final approach route to assure a dynamic flow of air traffic.
Surveillance radar approaches
Nil
Precision radar approach
Nil
Communication failure
In case of communication failure, pilot will act in accordance to the procedures for communication failure provide in ICA 100-12, otherwise instructed by ATC.
|
Procedures for VFR flights within TMA
|
In accordance with ICA 100-12.
OBS Special Routes Charts for ACFT without transponder.
OBS supposed restrictions for AFIL PLN presentation.
OBS prohibition of ACFT approach or landing sequence due to AD traffic congestion.
OBS special use airspaces.
PLN AFIL will not be accepted by Porto Seguro APP.
|
Procedures for VFR flights within CTR
|
In accordance with ICA 100-12.
Compulsory contact to Porto Segura TWR.
AFIL PLN will not be accepted by the Porto Seguro APP
|
|
|
SBPS AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION
|
|
Bird concentration in the vicinity of the airport
|
OBS bird concentration (vulture) in the circuit o traffic.
|
|
OBST violating the SFC of the visual segment RNP Y RWY28:
Trees, ELEV 208FT, 0,2NM BFR THR 28, and terrain ELEV 212FT, 0.3NM BFR THR28 to the left of the APCH axis.
|
SBPS AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
|
|
See
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBPS AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
IAP RNP Y RWY 28
|
DA / (OCH)
475' / (319')
MDA / (OCH)
560' / (410')
|
1) Árvore ELEV 208FT, 0.2NM BFR THR28, a
esquerda do eixo de APCH / Tree ELEV
208FT, 0.2NM BFR THR 28 to the left of the
APCH axis
2) Terreno ELEV 212FT, 0.3NM BFR THR28,
a esquerda do eixo de APCH / Terrain ELEV
212FT, 0.3NM BFR THR28 to the left of the
APCH axis.
|
|
|